دوره ده جلدی وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۱۲: وقف نامه های نسخه های خطی مرکز احیاء میراث اسلامی، قم
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۱۱: وقف نامه های نسخه های خطی مدرسه سعدیه تهران (قنبرعلی خان)
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۱۰: وقف نامه های نسخه های خطی مدرسه صدر خواجو – اصفهان
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۹: وقف نامه های نسخه های خطی مدرسه صدر تهران
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۸: وقف نامه های نسخه های خطی مدرسه خالصیه اصفهان
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۷: وقف نامه های نسخه های خطی وچاپ سنگی مدرسه اسماعیلیه شاهرود
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۵ و۶: وقف نامه های نسخه های خطی دار الحدیث، موقوفۀ میرزای قمی – قم
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۳ و۴: وقف نامه های نسخه های خطی دانشگاه اصفهان – حوزۀ بالا میبد
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۲: وقف نامه های نسخه های خطی فقیه امامی – اصفهان
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
وقف نامه های کتاب در کتابخانه های جهان، شمارۀ ۱: وقف نامه های نسخه های خطی مکتبة الزهراء (س) اصفهان
بخشی از پروژه کلان در حوزۀ موقوفات اسلامی، با جداسازیِ وقف¬نامه¬های حدود 100 کتابخانه از کتابخانه های نسخه های خطی، و چاپ سنگی در سراسر دنیا. متن وقف نامه ها کامل خوانده شده و تصاویر تک تک آنها نیز ثبت شده است. فعلاً کار تدوین هر مجلد، بر اساس «کتابخانه» انجام می¬شود. یعنی مکانی که در حال حاضر، کتاب در آنجا قرار دارد. بعضی از کتابخانه ها به¬دلیل حجم زیاد وقف¬نامه¬ها، در چند مجلد منتشر خواهد شد. کتابخانه¬هایی که تعداد وقف¬نامه¬ها اندک است دو یا چند کتابخانه در یک جلد قرار گرفته است. در عین حال هیچ کتابخانه¬ای با دیگری تلفیق نمی¬شود. این کار، برای حفظ هویت نسخه¬ها در مکان فعلی است.
شروع چاپ موقوفات این پروژه با کتابخانه¬های ایرانی است که بیشتر وقف¬نامه¬های آن، فارسی یا عربی است. اما وقف¬نامه¬هایی نیز به زبان ترکی و اُردو گرد آمده که در جای خود قرار گرفته است. زبانِ تألیف این کتاب، فارسی است اما هر وقف¬نامه به زبان اصلی چاپ می¬شود. بنابراین، جداسازیِ وقف¬نامه¬های عربی، ترکی، اردو در یک مجموعۀ جداگانه، نهایتاً کار آسانی خواهد بود.
***
مکتبة الزهراء سلام الله علیها، در اصفهان (ایران)، یکی از کتابخانه¬های فعال شیعی است که بیشتر، مورد استفادۀ طلاب علوم دینیه است.
مؤسس این کتابخانه، مرحوم آیت الله حاج سید احمد فقیه امامی (قدّس سرّه الشریف) است (زادۀ 17 ربیع الاول 1352 هـ ق – 1312 هـ ش؛ و درگذشتۀ 10 جمادی الثانی 1414 هـ ق – 1372 هـ ش). وی از عالمان بنامِ شیعه، و صاحب بیش از هفتاد اثر مکتوب است. پدرش آیت الله سید عطاء الله فقیه امامی، و جدّش آقا سید محمد امامی (درب امامی) از مفاخر و مدرّسین حوزۀ علمیۀ اصفهان بودند. خاندان وی از طریق علی بن جعفر عریضی به امام جعفر صادق علیه السلام می¬رسند.
از خدمات این عالم، تأسیس کتابخانۀ عمومی مشهور به «مکتبة الزهراء – س» در اصفهان بود که همچنان با مدیریت فرزندش حاج آقا حسین فقیه امامی دائر است و پذیرای مطالعه کنندگان خصوصاً طلاب علوم دینی می¬باشد.
جهانگیرنامه (شرح منظوم زندگانی و جنگهای پطر کبیر)
جهانگیرنامه اثری تاریخی و منظوم به زبان فارسی، دربارۀ زندگی پطر کبیر، شرح جنگهای او و حوادث سیاسی آن دوره و همچنین بازگویی بخشی از تاریخ روسیه است که شاعری به نام کنیاز یوسف، از شاعران قرن سیزدهم، آن را به نظم کشیده است. جهانگیرنامه در دو بخش و به سبک شاهنامۀ فردوسی سروده شده است. آغاز سروده شدن این منظومه در سال 1851م و پایان آن در سال 1854م بوده است.
کنیاز یوسف، متخلّص به رخشان، زادۀ تهران در سال 1826م، فرزند کنیاز داوود ملیکوف، اصلاً از ارمنیان ارمنستان بوده است که نیاکان وی به تفلیس کوچ کردهاند.
تنها نسخۀ خطّی موجود از جهانگیرنامه با شماۀ ثبت 7007 در مرکز احیاء میراث اسلامی شهر قم نگهداری میشود.